ΑΘΗΝΑ
01:14
|
15.11.2024
Για τους Αμερικανούς έχει ένα νόημα αλλά για τους Έλληνες κανένα απολύτως, ισχυρίζεται ο εθνικός μας "διορθωτής".
Το μοιράζομαι:
Το εκτυπώνω

Ο εθνικός “διορθωτής” μας, Γιώργος Μπαμπινιώτης μετά την επέμβασή του για την χρήση των αγγλικών όρων” click away και “courier”, ξαναχτυπά, επιτιθέμενος αυτή τη φορά στον όρο “Black Friday”.

Όπως τόνισε σε ραδιοφωνική του συνέντευξη του στον ΣΚΑΪ 100,3 “υπάρχει η αντίληψη (στις εταιρείες) ότι οι αγγλικές λέξεις απηχούν καλύτερα στους Έλληνες καταναλωτές”, αλλά αυτό είναι λάθος.

Τονίζοντας ότι στην Ελλάδα ίσως να είναι ελάχιστοι εκείνοι που γνωρίζουν τι είναι το “Black Friday” και τι γιορτάζεται εκείνη τη μέρα, παρέδωσε ένα σύντομα μάθημα σχετικά με το πόθεν έσχες του “Thanksgiving”, για να αποδείξει ότι ο όρος δεν έχει κανένα νόημα καθώς δεν ανταποκρίνεται στην ελληνική πραγματικότητα.

“Μαύρη’ ονομάζεται η Παρασκευή εκείνη (σσ. μετά το Thanksgiving) επειδή οι τιμές από κόκκινες που είναι γίνονται μαύρες, δηλαδή από υψηλές γίνονται χαμηλές. Άρα γι’ αυτούς (σσ Αμερικανούς) έχει ένα νόημα” τόνισε ο γλωσσολόγος, διευκρινίζοντας ότι πρέπει “όσο μπορούν οι εταιρείες να μιλούν στον Έλληνα, ελληνικά”.

Το μοιράζομαι:
Το εκτυπώνω

Ένα υπουργείο για τον Ίλον Μασκ

Λίγες ώρες πριν γίνει δεκτός στον Λευκό Οίκο, ο Τραμπ ανακοίνωσε πως ο Ίλον Μασκ και ο Βίβεκ Ραμασουάμι θα αναλάβουν το υπουργείο Κυβερνητικής Αποτελεσματικότητας.
ΣΥΝΑΦΗ

Διεθνές συνέδριο για τα Μουσεία σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη τον Δεκέμβριο

Οι Δημοσιογράφοι Χωρίς Σύνορα μηνύουν το Χ για διασπορά ψευδών ειδήσεων

Πέθανε ο Αντώνης Δημητρίου των Ενδελέχεια

Το τραγούδι της ημέρας

Γραφτείτε συνδρομητές
Ενισχύστε την προσπάθεια του Κοσμοδρομίου με μια συνδρομή από €1/μήνα