ΑΘΗΝΑ
06:25
|
14.11.2024
Η μετάφραση του τοπωνυμίου στα αγγλικά πιθανώς μέσω...Google αποδεικνύεται μεγάλη "παγίδα" προκαλώντας γέλιο ή και πικρόχολα σχόλια.
Το μοιράζομαι:
Το εκτυπώνω

Σάλο προκαλεί εντός και εκτός Μέσων Κοινωνικής Δικτύωσης φωτογραφία που κυκλοφορεί εδώ και λίγες μέρες και η οποία εικονίζει μεγάλη μεταλλική πινακίδα που τοποθέτησε η Περιφέρεια Αττικής στην είσοδο του Πεδίου του Άρεως επί της Βασιλέως Κωνσταντίνου Α’, μεταφράζοντας την περιοχή σε… Mars Field.

Η ατυχής και αδόκιμη μετάφραση του Πεδίου Άρεως σε “Πεδίο του Μαρς” του Ρωμαϊκού θεού του Πολέμου και της Ειρήνης (που θεωρείται πατέρας του Ρώμου και του Ρωμύλου των θεωρούμενων ιδρυτών της Ρώμης) και ο οποίος είχε ελάχιστη σχέση με τον αρχαιοελληνικό θεό του Πολέμου, Άρη, προκαλεί ποικίλα δηκτικά σχόλια και ποικίλες αντιδράσεις.

Ανάλογα σχόλια έγιναν από σελίδα κατοίκων και φίλων του Πεδίου Άρεως στο Facebook στην οποία μεταξύ άλλων επισημαίνουν:

Τα σχόλια σε Τουίτερ και Facebook δεν είναι αδικαιολόγητα. Τα τοπωνύμια είθισται να μην μεταφράζονται στα ελληνικά αλλά να αποδίδονται με λατινικούς χαρακτήρες, ώστε οι ξενόγλωσσοι επισκέπτες να μπορούν να τα βρίσκουν και να τα μαθαίνουν με τα κανονικά, ελληνικά τους ονόματα.

Μένει να δούμε εάν και πότε η Περιφέρεια Αττικής θα αναγνωρίσει το ολοφάνερο σφάλμα ώστε να αντικαταστήσει άμεσα τις πινακίδες.

Το μοιράζομαι:
Το εκτυπώνω
ΣΥΝΑΦΗ

Αντιμέτωπη με πιθανή, νέα στέρηση του δικαιώματος εκλέγεσθαι η Λεπέν

Σε επιφυλακή για νέα θεομηνία στην Ισπανία

Δύο νεκροί από έκρηξη σε εργοστάσιο της Givaudan στο Κεντάκι των ΗΠΑ

Σκοτώθηκαν άλλοι έξι Ισραηλινοί στρατιώτες στον νότιο Λίβανο

Γραφτείτε συνδρομητές
Ενισχύστε την προσπάθεια του Κοσμοδρομίου με μια συνδρομή από €1/μήνα