Σάλος έχει ξεσπάσει σήμερα μετά την αποκάλυψη της εφημερίδα Documento για παραποίηση μεταφράσεων επίσημων εγγράφων του FBI, προκειμένου το σκάνδαλο Novartis να βαφτιστεί «σκευωρία».
Ο ιστότοπος avgi.gr επικοινώνησε με τη μεταφράστρια του εγγράφου του FBI, το οποίο φέρεται να παραποιήθηκε ώστε να μην περιέχονται τα εξής ονόματα της αγγλικής εκδοχής του κειμένου: Ανδρέας Λοβέρδος, Γιώργος Πατούλης, Κωνσταντίνος Φρουζής και Νίκος Μανιαδάκης.
Στην απαντητική της επιστολή η μεταφράστρια Δέσποινα Καρατζά υποστηρίζει πως στο μεταφρασμένο κείμενο που απέστειλε, εμπεριέχονται τα προαναφερθέντα ονόματα.
Αναλυτικά η γραπτή απάντηση της κας Καρατζά στο avgi.gr:
Βάσει της ημερομηνίας και λοιπών χαρακτηριστικών της μετάφρασης προκύπτει ότι το μόνο που μπορώ να ανακτήσω είναι το κείμενο της μετάφρασης μου.
Μεταφραστική Υπηρεσία
Η μετάφραση έγινε με το παλιό σύστημα, δηλαδή μέσω της Μεταφραστικής Υπηρεσίας του ΥΠ.ΕΞ. Η υπηρεσία αυτή καταργήθηκε στις 1 Σεπτεμβρίου 2021 και έκτοτε η αρμοδιότητα διεξαγωγής μεταφράσεων για τις διακρατικές ανάγκες πολιτών και υπηρεσιών περιήλθε στους Πιστοποιημένους Μεταφραστές του ΥΠ.ΕΞ.Με το σύστημα της Μεταφραστικής Υπηρεσίας τα κείμενα – πηγή τα παραλάμβανα σε έντυπη μορφή από τη Γραμματεία. Η παράδοση της μετάφρασης ήταν επίσης σε έντυπη μορφή και την καταθέταμε μαζί με τα κείμενα – πηγή. Οι μεταφραστές δεν κρατούσαμε αντίγραφο των κειμένων – πηγή. Ούτε η Μεταφραστική Υπηρεσία.
Νέο Σύστημα
Με το νέο σύστημα, η όλη διαδικασία γίνεται ηλεκτρονικά. Η παραλαβή και παράδοση εγγράφων γίνεται μέσω της ηλεκτρονικής διεύθυνσης των μεταφραστών όπως είναι δημοσιοποιημένη στο gov.gr. Άρα είναι εύκολο να εξετασθεί το κείμενο πηγή με την μετάφραση καθώς και τυχόν απόπειρες διαστρέβλωσης – παραποίησης των παραδοτέων και από τις δύο πλευρές. Οι πολίτες έχουν λατρέψει το νέο σύστημα.
Ανυπόστατη κατηγορία – απειλή – συκοφαντική δυσφήμιση
Λέγεται ότι δεν αναφέρονται τα ονόματα τεσσάρων (4) ατόμων που εμπλέκονται στην υπόθεση. Από μια γρήγορη ματιά στη μετάφραση μου που ανέσυρα, βλέπω όχι μόνο τα ονόματα αυτά αλλά και τις ιδιότητες τους. Καθώς και άλλα ονόματα.Άρα, για να με κατηγορήσει οποιοσδήποτε για παραποίηση, θα πρέπει να προσκομίσει το κείμενο – πηγή που είχα στη κατοχή μου και μετέφρασα στην μετάφραση μου της 12 Απριλίου 2021.
Σε κάθε περίπτωση, ο φόρτος εργασίας που αντιμετωπίζω δεν μου επιτρέπει να ασχοληθώ περαιτέρω με το θέμα. Για ότι αφορά το κείμενο – πηγή, δυστυχώς δεν έχουμε αυτό που μετέφρασα. Και προσωπικά δηλώνω ότι μετέφρασα το κείμενο που παρέλαβα.
Με εκτίμηση,drs. Δέσποινα Ι. Καρατζά
Πιστοποιημένη Μεταφράστρια ΥΠ.ΕΞ.
Νωρίτερα σήμερα ο εκδότης της εφημερίδας Documento κατέθεσε μηνυτήρια αναφορά κατά της μεταφράστριας του εγγράφου του FBI, αλλά και παντός υπευθύνου.